|
|
|
|
在日常生活里, 经常会听到这个「どうも」它音节短、易学、易记, 在应该表示感谢、或者应该表示道歉的场合, 只要说一声「どうも」, 总可以在一定程度上得到对方的理解, 因而很受初学者的欢迎, 因此初学者用不了多久, 这个「どうも」就朗朗地上口了。
为什么「どうも」既可以表示道歉, 又可以表示感谢呢?以汉语为母语的我们 光是从「どうも」这个词语的字面构成就不难理解。「どう」相当汉语“怎么”, 「も」的意思是“也”,组合起来, 意思就是“怎么也”。 而 森本哲郎 先生给「どうも」下的定义是“说话人表达的意志不受条件如何的限制。”这正是汉语“怎么也”的含意。在「どうも」这个副词的各种用法中, 都不难用“怎么也”去理解「どうも」的含意。
①用作寒暄语。是表示“实在”或“很”的意思。
☆どうも ありがとう。(多谢。) ☆どうも すみません。(太抱歉啦。) ☆どうも 失礼しました。(太对不起啦。) ☆どうも お久しぶりです。(久违啦。) ☆どうも お邪魔しました。(太打搅啦。) ☆どうも お疲れさまでした。(太受累啦。)
上述寒暄语, 在具体的语言场合下, 就是把 どうも 后面的话语省略, 在意义上也不会发生误解, 于是, 这个副词就独当一面, 作为寒暄语使用了。在日语里,省略的表达方式很常见, 可以说这也是日语的一个特点。由于日本是单一民族, 具有同一的文化背景, 彼此的生活习惯相同, 价值观和考虑问题的方法大同小异, 因此省略的是什么内容, 彼此不言而喻。
日本人受佛教禅宗「不立文字」的影响, 在语言上崇尚暧昧, 追求“以心传心”。这个「どうも」秃鼙硐至恕瓣用痢钡募隆K涸氐暮退粲Φ氖÷阅谌? 真是丰富多采。它不仅可以表示“感谢”“对不起”“请原谅”;而且,在熟人见面 [1] [2] [3] 下一页
|
网友评论:どうも的用法(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
|
|
|