|
|
|
「として」是补格助词「と」和动词「する」组合形成的,是修饰性惯用型,也有人称作“形式用言”。这一类词虽然不是一个单词,但是在句中有固定的几种含义,应该有明确的概念。这里介绍一下几种翻译方法。
1, 体言+として
表示身分、地位、资格、立场、种类、作用等等,翻译为:“作为……”“以……身分”等等,在句子中做状语。
例句:
① 趣味として日本語を勉強している。
(作为爱好,我学习日语。)
② 親として子供を心配するのはあたりまえだ。
(作为父母,照顾孩子是理所当然的。)
③ 李先生は学者としてよりも、政治家として有名だ。
(李老师作为政治家,比作为学者更出名。)
④ 社長の代理として、会議に出席した。
(以总经理代理的身分,出席了会议。)
2, 最小数量词+として……ない
在“一”的助数词后面接否定,表示全盘否定。
例句:
① 一つとしていい物はない。
(没有一个好东西。)
② 一人として合格した者はいない。
(没有一个人合格的。)
③ 幼児は一時(いっとき)としてじっとしていない。
(幼儿一会儿也不老实。)
④ 今回の発表会では、一枚としていい論文はなかった。
(这一次发布会,没有一份好的论文。)
⑤ 試験の前は一晩としてぐっすり眠れる日はなかった。
(考试前没有一夜是能熟睡的。)
3,体言+としての+体言
として后面接の,成为定语修饰体言,表示某种身分、地位、资格。立场、种类、作用等等的定语。可以翻译为:“作为……身分的,……”。
[1] [2] [3] 下一页
|
网友评论:日语中「として」的用法(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
|
|
|