|
|
|
格助词“を”在大部分情况下是宾格助词,例如: 「私は食堂で朝ご飯を食べます。」 因为句中「食べる」是他动词,所以「朝ご飯(あさごはん)」作宾语,用宾格助词「を」来表示。 但是,在不太多的情况下,在自动词作谓语的句子中,会出现用「を」作补语的情况。在一般文法书上提到:在移动性动词作谓语时,移动的起点和移动的范围,需要用「を」来表示,这时「を」不是宾格助词,而是补格助词。例如: 「山田さんは明日成田(なりた--东京新国际空港)をたってアメリカへ行きます。」 「王さんは去年大学を卒業(そつぎょう)しました。」 「タクシーを降りて?家に入ります。」 「飛行機は青空を飛んでいます。」 上述的4个例句中,前3句是用「を」表示移动起点的例子,而第4个是表示移动范围的例子。 除上述移动性自动词以外,还有一些特殊的自动词,也用 「を」来表示与动词本身的关系。例如: 小林さんは、病気で学校を休みました。 銀行の角を右に曲がる(まがる)と、映画館が見えます。 这里的「休む」和「曲がる」都是自动词,但是与其发生关系的「学校」和「角」,都用「を」来表示,而且,这里的「を」是补格助词。 这一类特殊的自动词的要求很没有规律,必须记住。
[が]和[は]的用法 1、两个助词的不同定义 由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。
2、在主语和谓语的提问中的不同含义 请看下面两个例句(判断句): a:「ここは教室です。」 b:「ここが教室です。」 这两句话译成中文,都是“这里是教室。”但是,在日语中有着不同的含义。 a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等。是回答「ここはどこですか。」(这是什么地方?)或「ここは何の部[1] [2] [3] 下一页
|
网友评论:“を”“が”和“は”的用法(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
|
|
|