|
|
|
1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。 我事先已报告了,而且是他同意后才做的.
2.税関ライセンスの締め切りは来週の火曜日です。その日までに提出してください。 海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.
3.注文書の数量を訂正したいと思います。 我想修改订单的数量.
4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。 你老是干这种事情,所以升不了职.
5. 連日のように残業じゃ体がもたないよ。 連续加班的话身体吃不消.
6. あいつまた課長に怒られてる。 好小子又被课长骂了.
8.コピー機の内部って熱いから、開けるときは気をつけて。 这复印机内部很热打开时要小心.
9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。 什么,纸没有被卡,但是却显示出卡纸信号.
10. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。 这里卡纸的话只有找维修的人了.
11. これコピーの濃度が濃すぎるよ。もう少し薄くして取って。 这个复印机太浓了.调淡一点.
12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。 这个不能两面复印必须一张张放纸才可以.
13. 最近メールの調子が悪い。 最近的邮箱有些毛病.
14. メモリが足りないのかなぁ。 内存不足吧.
15. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 那家公司好像也有自已的网页.
16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。 怎么办呢.电脑起动不了.
17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。アドレス間違えていないのに。给对方发了几次,但都退回来了.到底是怎么了.地址又没错误.
[1] [2] [3] [4] 下一页
|
网友评论:公司用口语(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
|
|
|