|
|
|
韓佳:みなさん見えますか?この村ではちょうど結婚式をしています。おめでたいことにはこのわたし、韓佳は欠かせないんですよ。特に今日の主役の花婿はわたしの良きパートナーなんです。 大牛:みなさん、こんにちは!僕こそが漁師一家の優雅でおしゃれな新郎「牛大漁(“大牛”と“立派な漁師”という形容をかけ合わせたもの)」です。 韓佳:みなさん、大亜湾にある島は「千里不同風、百里不同俗(ところ変われば品変わる)」の特徴があります。もしもここの古くて伝統的な漁師風の結婚式を知りたかったら、わたしと一緒に大牛のきれいな花嫁を迎えに行かなきゃダメですよ。 大牛:韓佳、僕の結婚式を賑やかにしてくれてありがとう。僕のメンツもこんなに立ったよ。 韓佳:そんなに遠慮してどうしたの?わたしたちは長い付き合いじゃないの、あなたの事情はわたしの事情のようなものよ。もちろん気にかかるわよ。 大牛:でも、僕はどうも花嫁が乗る輿を準備し忘れたみたいだよ。どうしよう? __________________________________________________
韓佳:大家看到了吧,这村子里正在办喜事儿呢。办喜事儿可不能少了我韩佳,尤其,今天的主角新郎还是我的好搭档呢。 大牛:观众朋友们,大家好!我就是风流倜傥的渔家新郎倌牛大渔。 韓佳:朋友们,大亚湾的海岛有千里不同风,百里不同俗的特点。如果您想了解这里传统而又古老的渔家婚礼呢就一定要跟我去迎接大牛美丽的新娘喽。 大牛:韩佳,谢谢你们帮我把婚礼举办得这么热闹让我这么有面子。 韓佳:你这么客气干吗。咱俩都搭档那么长时间了,你的事儿就是我的事儿。我当然要上心了。 大牛:可是,我好像忘了准备新娘子坐的大花轿。怎么办呢?
__________________________________________________
韓佳:漁師の娘がお嫁に行く時は輿に乗らないのよ。あなたはお婿さんになるのに、こんなきまりごとさえ知らないの?漁村では漁船が一番いい花嫁の乗り物なのよ。 大牛:この[1] [2] [3] 下一页
|
网友评论:大亜湾海島的漁家風俗(中日对照)(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
|
|
|