|
|
|
在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。 一、相同的意思倒过来说。 中文 日文 (读音) 和平 平和「へいわ」 介绍 绍介「しょうかい」 限制 制限「せいげん」 物品 品物「しなもの」 原野 野原「のはら」 阶段 段階「だんかい」 痛苦 苦痛「くつう」 语言 言語「げんご」 设施 施設「しせつ」 始终 終始「しゅうし」 粮食 食糧「しょくりょう」 如果继续查词典,相信还可以查到很多。 二、接近的意思转圈说。 请看下列的词群。拿第一组来说,中文的“报纸”日文叫「新聞」;而中文的“新闻”日文叫「ニュース」。以此类推,这里举出了一系列例子,供各位熟悉。 中文 日文 中文 日文 报纸 新聞(しんぶん) 楼梯 階段(かいだん) 新闻 ニュース 阶段 段階(だんかい) 结实 丈夫(じょうぶ) 脸色 顔色(かおいろ) 丈夫 主人(しゅじん) 颜色 色(いろ) 跑 走る(はしる) 退休 退職(たいしょく) 走 歩く(あるく) 退职 辞職(じしょく) 不在家 留守(るす) 投诉 告訴(こくそ) 留守 留守番(るすばん) 告诉 知らせる(しらせる) 导演 演出(えんしゅつ) 情况 事情「じじょう」 演出 出演(しゅつえん) 事情 用事「ようじ」 热水 湯「ゆ」 歧视 差別「さべつ」 汤 スープ 差别 区別「くべつ」
|
网友评论:有趣的中日汉字读法(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
|
|
|