返回首页   餐饮资讯   饮品酒水  餐厅名录 餐饮图片  餐饮软件 企业招聘 餐饮论坛 餐饮博客 餐饮网站 美食365 登录
网站首页日语学习日本文化活在日本日语考试

赞助商
相关文章
日语实用--不可乱用的日语单词
女人必会日语口语50句
日语形式名词解析
家具物品用日语的表达法
电脑类词汇用日语表达
日语一級重要形容詞解说
日语表达中国农历
提高日语阅读能力的绝佳方法
日语助词特殊用法解析
液晶产品用日语表达
日语音乐词汇表达
[日语文书]邮件用语整理
日语中的形容動詞
我个人认为自学日语应具备的条件
有感于大家的日语学习
日常办公用品用日语表达
2007职称日语国际关系词汇
日语化学常用語
用日语表达各种电工工具
日语音乐词汇表达
您现在的位置: 日语学习:中国餐饮运营网Cy110.com >> 日语学习 >> 日语听力 >> 正文
日语商品の紹介
  上海羽毛製品交易会には、各国の商社マンが集まっている。日本東伸商事の落合さんは今回初参加なので、商談室で接待係の王さんにいろいろ訪ねている。

  落合:この度、貴社主催羽毛製品交易会に参加できて、大変嬉しく存じます。

  王:はるばるおいでくださいまして、ありがとうございます。

  落合:私どもの会社は今までタイヤ台湾から大量の羽毛を輸入していましたが、今度方針を変えて中国から購入したいと思います。どうかよろしくお願いいたします。

  王:お引き立てありがとうございます。しかし、残念ながら、ご要望にはお応えできません。というのは、ここ数年来国際市場でも、国内市場でも羽毛製品の需要が激増しているので、材料としての羽毛の輸出は見合わせています。

  落合:まったく輸出しませんか。

  王:まったくというわけではありませんが、何しろ羽毛の供給が間に合わないので、従来からの得意先にごく一部提供しているだけです。どうかご了承ください。

  王:当社取扱いのスワン印羽毛製品も好評ですよ、ご興味ありませんか。

  落合:興味はありますが、ただそれが日本のマーケットの需要に合うかどうか見当がつきません。

  王:それについては、私どももすでにマーケットリサーチを行いました。当方の製品の多くが日本のマーケットに適していて将来性があるという結論でした。

  落合:どのようなものですか。

  王:例えば、登山服や、寝袋など冬のスポーツ用品です。

  落合:でも、そういうものは日本では多くのメーカーが生産しているし、その品質も非常に良いですよ。中国の製品は入り込みにくいと思います。

  王:それは貴方のやり方次第でしょう。当社は今欧米数か国で販路を開拓しました。評判が良くて、販売量も年々増えています。

  落合:ご存知と思いますが、日本の消費者は商品の品質にやかましいです。ですから新しい商品が日本で販路を開くのはそう容易なことではありません。

  王:初期にあれこれの困難

[1] [2] 下一页

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     网友评论:日语商品の紹介(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)