返回首页   餐饮资讯   饮品酒水  餐厅名录 餐饮图片  餐饮软件 企业招聘 餐饮论坛 餐饮博客 餐饮网站 美食365 登录
网站首页日语学习日本文化活在日本日语考试

赞助商
相关文章
日语表达中国农历
中国省市的读法
中国人学日语常见病句分析
从日本人学英语启发中国人学日语
中国近年来的流行语日译
中国人与日本人骂人的最大区别
中国人と日本人のチャット記録(2)
中国地名的日文读法
中国32个省市的日语读法
中国省、市、自治区等的日文读法
中国各省市自治区的日文读法
正确解读中国残留孤児
各国读书时间排行 中国列第3位
中国の夢と世界の夢
网球王子中国翻拍真人版
日本的三国演义,中国的平家物语
中国詩詞日文版-七律
中国詩詞日文版-沁園春
中国詩詞日文版-水調歌頭
中国詩詞日文版-賀新郞
您现在的位置: 日语学习:中国餐饮运营网Cy110.com >> 日语学习 >> 趣味日语 >> 正文
中国人学日语部分常见病句分析

一寒暄交际

病句【1】先生、いつも私達のためにごくろうさま。(ありがとうございます)
①/老师,您总是为我们操心,谢谢您。

类似病句
奇麗な切手ですね。ごくろうさまです。(ありがとうございます)①/这张邮票真漂亮,谢谢!

说明
(一)用法
“ごくろうさま”是说话人对对方的行为表示感谢,特别是对对方为作某事而付出的劳动、克服的困难表示感谢时使用的用语。
例(1)母亲对孩子
おつかいごくろうさま。寒かったでしょう。/孩子,你出门办事,辛苦啦,外头冷吧。

例(2)教师对学生
テープレコーダーはここへ置いてください。重かったでしょう。ごくろうさま。/把录音机放在这儿。挺沉的吧,受累受累!

例(3)上级对下级
課長:君達もう五時だよ。私に構わず、先に帰ってくれ。/科长:诸位,已经五点了。别管我,你们先回去吧。

社員:じゃお先に失礼します。さようなら。/科员:那么,我们先走啦。再见!

課長:ああ、ごくろうさんでした。/科长:啊,各位辛苦啦!

由上可知,“ごくろうさま”是上对下表示感谢时使用的用语,如母亲对孩子、教师对学生、上级对下级,即尊长向晚幼表示慰问的意思。其次,在“ごくろうさま”一词中,包含着这样的评价:做某件事,是“作为孩子应该做的”、“作为学生应该做的”、“作为公司职员应该做的”但“在做事的过程中遇到了不少困难,最后完成得很出色”。因此,超出“父(母)子(女)关系”“工作关系”“师生关系”,纯属于个人好意而作的事不能用“ごくろうさま”

[1] [2] [3] 下一页

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     网友评论:中国人学日语部分常见病句分析(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)